Momenti della giornata in spagnolo

 

buongiorno-in-spagnolo

Oggi impariamo i diversi momenti della giornata!


Día
= Giorno (dall’alba fino a momenti-del-giorno-spagnolomezzo giorno)

Mediodía = Mezzogiorno

Tarde = Pomeriggio (da mezzogiorno fino al tramonto)

Noche = Notte, sera (dal tramonto a mezzanotte)

Medianoche = Mezzanotte

Madrugada* = Notte fonda (da mezzanotte fino all’alba)

*Si può usare “mañana” intendendo “madrugada”.

Esempio:

  • La fiesta terminó a las 4 de las mañana (La festa finì alle 4 del mattino) oppure
  • La fiesta terminó a las 4 de la madrugada (La festa finì alle 4 di notte)

*Madrugar: svegliarsi all’alba o molto presto

Esempio:

  • Mañana tenemos que madrugar. = Domani dobbiamo alzarci molto presto.

*de madrugada = all’alba

Esempio:

  • “Se retiró a dormir de madrugada” = È andato a dormire all’alba (Fonte: Diccionario de uso del Español – María Moliner)

*madrugador = mattiniere

  • Mi abuela es muy madrugadora = Mia nonna è molto mattiniera.

Mia abuelita (nonnina) dice spesso un proverbio famoso con il termine “madrugar”:

“Al que madruga Dios le ayuda” traduzione letterale: “A chi si alza presto Dio l’aiuta”

Un proverbio simile in italiano sarebbe: “Il mattino ha l’oro in bocca”

spagnolo-per-italiani

Altre parole che indicano momenti della giornata:

El amanecer = L’alba /Quando si fa mattina

El atardecer = Il tramonto / Quando si fa sera

El anochecer = Momento del giorno quando cala la notte ovvero quando inizia a far buio perché la luce del sole è andata via / Quando si fa notte

Amanecer/Atardecer/Anochecer

Sono anche dei verbi che indicano qualcosa o qualcuno che si trova in un certo stato o in un certo luogo a un determinato orario. (Fonte: Diccionario de uso del español de María Moliner)

Esempi:

Amanecer:

  • Amanecieron los tejados cubiertos de nieve. = Alle prime luci dell’alba i tetti erano coperti di neve
  • Parece que el señor ha amanecido de buen humor. = Sembra che il signore si sia svegliato di buon umore.
  • Amanecimos en la playa. = Quando si è fatto giorno eravamo in spiaggia.
  • Que hermoso es poder ver el amanecer. = Che bello è potere vedere l’alba.
  • Nos hemos amanecido. (Modo di dire in America latina) = Abbiamo passato la notte insonne.

 

Atardecer:

  • Atardecimos en otra ciudad. = Quando si è fatto sera eravamo in un’altra città.
  • Al atardecer cantavan los pájaros del bosque. = Alle prime ore della sera cantavano gli uccelli del bosco.
  • Nos vemos antes del atardecer. = Ci vediamo prima che si faccia sera.

 

Anochecer:

  • Anocheció con el cielo despejado y amaneció lloviendo. = Scese la notte con il cielo limpido e la mattina dopo pioveva.
  • En invierno anochese mas temprano. = In inverno si fa buoi presto.
  • Llegamos a Ravenna al anochecer. = Arrivammo a Ravenna quando si era fatto notte.

 

Qua sotto vi lascio i quadri di William Hogarth che raffigurano 4 momenti della giornata.

los-cuatro-momentos-del-día

Four times of the day – William Hogarth

Four times of the day – William Hogarth

 “I quattro momenti della giornata” è una serie di quattro dipinti realizzati dall’artista inglese William Hogarth. Partendo in alto a sinistra : mattina (mañana) e mezzogiorno (mediodía). Sotto da sinistra: pomeriggio (tarde) e notte (noche).

 

¡Hasta la próxima!

Karina Chonati Romo

Annunci

Rispondi

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...